Orion light logo
Orion Dark Logo

Services langagiers

Meeting room - Certifications and Audits for the Language Industry

Orion est le seul cabinet de vérification spécialisé dans l’industrie langagière en Amérique du Nord.

Nous travaillons avec plus de 300 entreprises de services langagiers et nous soutenons les membres de Langues Canada depuis plus de 10 ans.

Nous sommes actuellement la seule entreprise approuvée par trois associations industrielles pour effectuer les vérifications de leurs membres et offrir une certification selon la plupart des normes les plus demandées de l’industrie langagière.

Grâce à notre vaste et longue expérience, nous avons une excellente connaissance et compréhension de l’industrie langagière, y compris ses processus, ses logiciels couramment utilisés et sa terminologie.

Par conséquent, nos services de vérification sont efficaces et rentables, et nous travaillerons avec vous pour établir des objectifs communs dès le départ afin de nous assurer que vos besoins sont pleinement satisfaits. Si vous souhaitez obtenir une certification selon plusieurs normes, nous fournissons également des vérifications intégrées afin que vous puissiez obtenir une certification selon de multiples normes en une seule vérification (p. ex., ISO 17100/ONGC 131.10/ISO 9001), ce qui vous fera économiser du temps et de l’argent. De plus, nous redonnons à l’industrie langagière en commanditant des événements industriels et en organisant des webinaires gratuits consacrés aux normes.

Canadian Language Industry Association as the preferred supplier of certification to CGSB 131.10, ISO 17100, ISO 18587, and NSGCIS

Association of Language Companies is the preferred supplier of certification to ISO 17100, ASTM F3130-18 and other ISO related standards.

This certification scheme outlines the processes needed to certify a Language Sector Provider (LSP) to the applicable language sector standard(s)

L’industrie des services langagiers est en pleine croissance

En raison des phénomènes sans cesse grandissants de la mondialisation et de l’immigration, le besoin de communiquer dans plusieurs langues a considérablement augmenté. La valeur de l’industrie langagière a doublé au cours des dix dernières années et continue de croître. Plus récemment, les restrictions imposées par le confinement dans le contexte de la pandémie de la COVID-19 ont poussé de plus en plus d’entreprises à faire des affaires en ligne, ce qui a accru le besoin de visibilité multilingue en ligne pour atteindre le plus grand nombre de consommateurs possible.

Les préoccupations en matière de santé et de sécurité suscitées par la pandémie ont également accru le besoin d’une communication rapide et précise sur la santé et la sécurité dans plusieurs langues. Par conséquent, de plus en plus d’organisations et de gouvernements se tournent vers des fournisseurs de services langagiers pour les aider à répondre à la demande croissante de communications multilingues de haute qualité.

Actuellement, Orion travaille avec plus de 300 tels fournisseurs de services langagiers et est le plus important organisme de certification en Amérique du Nord dans cette industrie.

Fists bumps - Certifications and Audits for the Language Industry
Video conference - Certifications and Audits for the Language Industry

La valeur de la certification pour l’industrie des services langagiers

En raison de la demande croissante de services langagiers tels que la traduction et l’interprétation et de l’essor du marketing numérique, de nombreux acheteurs de services de traduction ont du mal à faire la distinction entre les entreprises de services de qualité dotées de processus, de systèmes et d’infrastructures sécurisées bien définis et les entreprises à but lucratif dotées de sites Web tape-à-l’œil, mais sans substance.

Pour ces acheteurs, la certification devient désormais l’exigence minimale lors de la présélection des candidats potentiels. La plupart des normes obligent l’organisation à faire appel à des candidats dûment qualifiés (par exemple, des traducteurs ou des interprètes) et à utiliser un outil de gestion du flux de travail clairement défini pour garantir le respect de toutes les étapes requises. De nombreuses entreprises non certifiées prennent des raccourcis pour réduire les coûts. Il est donc essentiel de disposer de normes industrielles qui placent la qualité au premier plan.

Normes de l’industrie des services langagiers

ONGC 131.10 – Norme canadienne sur les services de traduction

Norme canadienne qui définit les exigences associées à la prestation de services de traduction par des fournisseurs de services de traduction. Il s’agit probablement de la norme la plus complète dans le domaine de la traduction. Les exigences sont clairement définies pour les traducteurs aussi bien que la gestion du flux de travail.

ISO 18587 – Post-édition d’un texte résultant d’une traduction automatique

Norme internationale répondant à l’utilisation de systèmes de traduction automatique par des fournisseurs de services de traduction. Étant donné que la traduction automatique continue de se développer, cette norme garantit que le texte résultant de la traduction automatique est révisé et que les outils de traduction automatique sont en amélioration constante.

ASTM F3130-18

Norme qui établit les exigences en matière d’infrastructure, d’exploitation et de développement pour les entreprises de services langagiers afin de répondre continuellement aux besoins des clients. Cette norme comprend des exigences minimales en matière de revenus, d’assurance, de satisfaction de la clientèle et de ressources humaines. Elle donne aux acheteurs d’entreprises de services langagiers la certitude qu’ils sont pris en charge par une véritable entreprise plutôt que par un indépendant.

ISO 13485 – Dispositifs médicaux

Norme internationale présentant les exigences d’un système de gestion global visant la conception ou la fabrication de dispositifs médicaux.

ISO 17100 – Services de traduction

Norme reconnue mondialement comme celle régissant les fournisseurs de services de traduction. Cette norme est la plus demandée à l’extérieur du Canada.

ISO 13611 – Services d’interprétation en milieu social

Norme internationale relativement aux activités d’interprétation bidirectionnelle dans un contexte de communication orale ou signée par les fournisseurs de service d’interprétation.

GNNSIMS – Guide des normes nationales destiné aux services d’interprétation en milieu social

Norme canadienne relativement aux activités d’interprétation bidirectionnelle dans un contexte de communication orale ou signée par les fournisseurs de service d’interprétation. Cette norme est largement reconnue au Canada.

ISO 9001 – Systèmes de gestion de la qualité

Norme internationale relative à la capacité d’une entreprise à fournir de manière constante des produits et des services qui répondent aux exigences règlementaires et de la clientèle. Cette norme est probablement la plus reconnue à l’échelle mondiale et peut être utilisée dans n’importe quelle industrie sans avoir d’exigences propres à une industrie, qui sont laissées à la discrétion de l’organisation.

Nos clients satisfaits

cyracom logo
lionbridge logo
globo logo
abc language solutions logo
CSF Logo
Exacta Logo

Demander une consultation

Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.